Keine exakte Übersetzung gefunden für ضريبة استيراد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ضريبة استيراد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Droits d'importation. Les droits d'importation et taxes doivent être payés en totalité sur l'essence importée, mais à raison de 10 % seulement sur les marchandises autres que les carburants et lubrifiants.
    • رسـوم الاستيـراد - تدفـع رسوم وضرائب الاستيراد الكاملة على البـنـزين المستورد ولكن لا تـفرض سوى نسبة 10 في المائة من ضريبة الاستيراد والمكوس على المنتجـات بخـلاف الوقود والزيوت.
  • b) Engager des négociations avec les gouvernements des pays où seraient situés les lieux d'affectation administratifs en vue de conclure des accords régissant la présence non accompagnée de membres de la famille de fonctionnaires, y compris les dispositions concernant les privilèges et immunités relatifs aux visas, à la fiscalité et à l'importation d'effets personnels;
    (ب) ستجرى مفاوضات ويتوقع اتفاق مع الحكومات المضيفة للأماكن الإدارية للانتداب المسماة وذلك للسماح بوجود أعضاء الأسرة غير المصحوبين، بما في ذلك الامتيازات والحصانات المتعلقة بالتأشيرات والضريبة واستيراد الأمتعة الشخصية؛
  • Tableau 6 Montant total des droits d'entrée et de la taxe sur les ventes payé du 1er janvier 2004 au 30 avril 2005 (En dollars des États-Unis)
    رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المسددة بين 17 كانون الثاني/يناير 2004 و 30 نيسان/أبريل 2005
  • Le Gouvernement a signalé que l'importation et l'exportation, par les travailleurs migrants, de leurs revenus et des biens achetés par ce moyen, de biens d'équipement ménager et des outils essentiels à l'exercice de leur métier, sont exemptes de droits de douane.
    وذكرت الحكومة أن العامل المهاجر معفى من دفع الرسوم الضريبية لدى استيراد وتصدير عوائده والسلع التي يقتنيها بهذه العوائد، والسلع المنـزلية، والأدوات اللازمة لعمله.
  • Tableau 7 Montant total des droits d'entrée et de la taxe sur les ventes payé par les importateurs du 1er janvier 2004 au 30 avril 2005 (En dollars des États-Unis)
    رسوم الاستيراد وضريبة المبيعات المسددة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 30 نيسان/أبريل 2005
  • Ainsi, le commerçant n'a pas été tenu de verser à Jérôme les droits fixés à 1 500 dollars par conteneur de sucre ou de piles jusqu'à ce que Jérôme estime que les abattements dont il avait ainsi bénéficié avaient atteint un montant suffisant correspondant à la valeur des deux véhicules réquisitionnés.
    وعلى سبيل ”التعويض“ عما استولى عليه منح التاجر إعفاء عن سداد رسوم جمركية في المستقبل في المستقبل ومن ذلك مثلا ألا يطلب إلى التاجر أن يدفع إلى جيروم ضريبة استيراد بمبلغ 500 1 دولار عن كل حاوية سكر أو بطاريات إلا بعد أن يرى جيروم أن التاجر تلقى مبلغا كافيا لتعويضه عن المركبتين المستولى عليهما.
  • • Lorsque le montant des droits d'importation et des taxes sur les ventes reçus des importateurs de produits pétroliers et de riz est faible, il faut faire procéder à un audit par un cabinet indépendant de réputation internationale et les coupables doivent rendre des comptes;
    • ينبغي أن تقوم شركة مراجعة حسابات دولية ومستقلة بالتحقيق في الإيصالات المنخفضة لرسوم الاستيراد وضريبة البيع، المقدمة من مستوردي النفط والأرز، على أن يحاسب المذنبون.
  • Un certain nombre d'encouragements fiscaux ont été envisagés, notamment un allégement temporaire de l'imposition sur le revenu des sociétés pour les entreprises novatrices et l'exonération de TVA/droits de douane sur certains facteurs de production importés.
    واتجهت النية إلى إيجاد عدد من الحوافز الضريبية، من بينها التخفيف مؤقتاً من ضريبة الدخل المفروضة على الشركات وإعفاء نواتج مختارة من ضريبة القيمة المضافة/رسوم الاستيراد.
  • Ainsi, le Gouvernement kényan étend au personnel international de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN), du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) qui ont un contrat d'au moins un an, quelle que soit la classe du poste occupé, les privilèges suivants: exemption de la TVA et des taxes sur l'essence; et importation hors-taxes de véhicules automobiles, d'effets personnels et d'articles ménagers.
    فحكومة كينيا مثلاً تقدم الامتيازات التالية للموظفين الدوليين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الذين لديهم عقود لسنة أو أكثر بغض النظر عن رتبتهم: الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة ومن ضريبة الوقود؛ واستيراد المركبات والحاجات الشخصية والمنزلية معفاة من الجمارك.
  • La Chine, par exemple, a pris un certain nombre de mesures visant à inciter aux économies d'énergie − bonifications d'intérêts, taux d'intérêt différentiels, suppression des taxes à l'importation, réduction de l'impôt sur le revenu des entreprises et amortissement accéléré.
    ونفّذت الصين، على سبيل المثال، عدداً من السياسات التحفيزية لدعم مشاريع الحفاظ على الطاقة، بما في ذلك خفض الفوائد، ومنح أسعار فائدة تفضيلية، وإلغاء الضرائب المفروضة على الاستيراد، وخفض ضريبة الدخل بالنسبة للمؤسسات والتعجيل بخفض قيمة العملة.